Guia Del Golfo

Gran directorio de libros en multiples formatos EPUB, PDF, MOBI

La traducción narrada

Sinopsis del Libro

Libro La traducción narrada

En la literatura occidental, y especialmente en la narrativa de los últimos cuatro siglos, abundan las alusiones al fenómeno de la traducción. Desde las reflexiones teóricas y los símiles hasta las metáforas, las caracterizaciones simbólicas y los motivos literarios, pasando por los artificios narrativos y las descripciones de los traductores e intérpretes, de su actividad, su vida y su obra, son muchas las formas en las que este fenómeno ha quedado retratado en una gran número de novelas y relatos del ámbito europeo y americano. De esta manera, la traducción narrada se ha convertido en un reflejo literario del pensamiento y de la creación artística, de varios aspectos socio-culturales y psicológicos que define la vida del ser humano en la época moderna. Una de las formas más significativas de la traducción narrada es decir, de la representación literaria de la traducción, es el recurso narrativo de la traducción ficticia, que consiste básicamente, en que un autor finja que su obra, o parte de la misma, es la traducción de un texto de otro autor, y redactado originalmente en otra lengua. En el presente estudio se describe y se analiza lal historia de este tradicional artificio, comenzando por Don Quijote y sus orígenes en la novela de caballerías, pasando por obra como Manuscrits trouvé á Saragosse, de Jean Potocki, hasta las novelas de la segunda parte del siglo XX, como Die Gelehrtenrepublik, de Arno Schimdt, y de Se una notte dínverno un viaggiatore, de Italo Calvino. El comentario de un gran número de ejemplos sirve para explicarnos las formas, las funciones y el desarrollo del artificio de la traducción ficticia y nos ayuda a comprender no sólo cómo han evolucionado las técnicas narrativas y su relación con algunos de los temas más recurrentes de la narrativa occidental moderna, sino también cómo y por que los autores se han hecho eco, dentro de sus obras literarias, de la actividad de los traductores, y del fenómeno de la traducción en general.

Ficha del Libro

Titulo Alternativo : el recurso narrativo de la traducción ficticia

Total de páginas 243

Autor:

  • Hans Christian Hagedorn

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

Valoración

Popular

4.7

14 Valoraciones Totales


Otros libros de Cómics

Destellos en el Aire. Tomo I

Libro Destellos en el Aire. Tomo I

Cuatro jóvenes ven cómo cambia su vida de un momento a otro. Susana ha sido golpeada por su padre en una noche de copas, la relación de Victoria, quien creía tenerlo todo en la vida, termina repentinamente, el padre de Marcelo es descubierto por su madre mientras cometía adulterio, lo que lo ha llevado a vivir con su otra familia, mientras, el mejor amigo de Santiago fallece en un accidente automovilístico. Ahora, deberán enfrentar las consecuencias de las situaciones en las que se encuentran y superar el proceso de duelo ocasionado por las mismas mientras que sus vidas se entrelazan...

Homo Capensis

Libro Homo Capensis

Martina, una periodista de judiciales de un diario, comienza a investigar una serie de crímenes extraños que ocurren en diferentes lugares de la ciudad. Los autores parecen tener conocimiento médico porque realizan intervenciones quirúrgicas muy precisas, Bogotá padece una epidemia de gripa monumental, las calles están desoladas. Martina descubrirá que la verdad es más aterradora de lo que imaginaba.

Hard Boiled

Libro Hard Boiled

UNA OBRA CARGADA DE ACCIÓN Y VIOLENCIA QUE DEFINE PERFECTAMENTE EL ESTILO HARD BOILED.Por fin la reedición de una de las obras clásicas de Frank Miller. Recordada por su desmedida violencia cuenta la historia de un agente de seguros, Carl Setz, que vive en un futuro cyberpunk en el que las corporaciones multinacionales y las máquinas controlan la humanidad. ¿Puede hacer algo un agente de seguros para cambiar este destino?

Últimos Libros



Últimas Búsquedas