Guia Del Golfo

Gran directorio de libros en multiples formatos EPUB, PDF, MOBI

Estudios sobre teatro hispánico en homenaje a Josep M. Sala Valldaura

Sinopsis del Libro

Libro Estudios sobre teatro hispánico en homenaje a Josep M. Sala Valldaura

This volume presents ten articles about the Hispanic theatre. It presents over more than 150 pages a range of studies that go from the end of the Middle Ages to the present day of the liturgical dramatization to the process of transforming a collection of poems into a play, from Argentina and Mexico to the Canary Islands and Majorca. It pays attention to certain works ("Davallament de la Creu", the comedies El villano en su rincón, La Varona castellana y El príncipe despeñado by Lope de Vega, the prologues by Antonio de Solís, the Ifigenia by Jovellanos, Nuevo género by Felipe Castañón, Los invertidos by José González Castillo, El alba sobre Sodoma de Pedro Badanelli, Concha Méndez, Y se llamaban Mahmud y Ayaz y Voces en el silencio by Pedro Badanelli, Y se llamaban Mahmud y Ayaz y Voces en el silencio by José Manuel Lucía Megías, Translucid@ by Elena Guiochins), dealing with different themes and genres, such as the spectacular act, the moral anomie, the interlude and the prologue, the carnival, the tragedy, the metatheater, the sex-generic dissent, the children's theater, the creative process in poetry and theater, transsexuality and transphobia.

Ficha del Libro

Total de páginas 160

Autor:

  • Mérida Jiménez, Rafael M.

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

Valoración

Popular

3.4

75 Valoraciones Totales


Otros libros de Crítica Literaria

El prísma irónico, atributos de la narración irónica.

Libro El prísma irónico, atributos de la narración irónica.

Después de dos décadas de analizar la ironía literaria en escritores europeos como Voltaire, Italo Calvino, Milan Kundera, Virginia Woolf, Gustave Flaubert, Leonardo Sciacia o Dino Buzzati, así como en autores latinoamericanos como Juan Rulfo, Felisberto Hernández, Julio Cortázar, Mario Vargas Llosa o Mario Bellatin, la autora expone en este libro los rasgos que, desde su perspectiva, comparten las narrativas irónicas modernas y, sobre todo, contemporáneas. Paradoja, levedad, multiplicidad, desvelo del artificio e intertextualidad son las cualidades que se analizan a lo largo del...

De la autobiografía

Libro De la autobiografía

La autobiografía, la escritura sobre uno mismo, es una modalidad literaria compleja y en gran medida contradictoria, por cuanto permite al lector vivir, con especial intensidad, la ilusión de adentrarse en una experiencia real; pero la voz que habla -la de quien vivió los acontecimientos que se narran- es siempre la de un "yo desdoblado", no exactamente ficcional, pero sin duda distinto del sujeto que experimentó en su día los acontecimientos. Se trata, así, de una experiencia narrativa equívoca, cuyo principal eje es la memoria, pues se desarrolla en la distancia que media entre lo...

Mingas de la imagen

Libro Mingas de la imagen

En los Andes, campesinos, afrodescendientes, mestizos e indígenas hacen de las mingas prácticas de colaboración, reflexión, movilización y construcción comunitaria. A partir de estas metodologías relacionales, presentamos este libro, en el cual las imágenes poéticas, éticas y estéticas pasan de mano en mano, palabrandando otros posibles posibles. En Mingas de la imagen, que reúne múltiples contribuciones de diecinueve países, tres continentes, quince pueblos indígenas y una veintena de universidades del mundo, se dan cita numerosas lenguas indígenas, incluido el castellano, y...

Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil

Libro Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil

Cualquier literatura constituye un reflejo de la cultura a la que pertenece y lo manifiesta con la presencia de referencias culturales en sus textos. El objetivo de este libro es observar y analizar el tratamiento que reciben las referencias culturales que aparecen, en concreto, en la literatura infantil y juvenil como consecuencia de la dificultad que implica traducir para niños y jóvenes, entre otras razones, por sus escasos conocimientos de otras culturas. Para ello se observa todo lo dicho sobre la traducción de las referencias culturales en los estudios de traducción y se analiza el...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas